Scorching sand will turn into a lake, and thirsty ground will flow with fountains. Pools shall be in the deserted place, and springs of waters in the place of drought shall sprout grass, and reed and papyrus reed in a dwelling of jackalsĪnd the dry land shall become pools, and a fountain of water shall be poured into the thirsty land there shall there be a joy of birds, ready habitations and marshes. In the haunt of jackals, in their lairs, there will be grass, reeds, and papyrus.Īnd the glowing sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water: in the habitation of jackals, where they lay, shall be grass with reeds and rushes. The parched ground will become a pool of water, and the thirsty land springs of water. In the haunt of jackals, in their lairs, there will be grass, reeds, and papyrus. ![]() The parched ground will become a pool, and the thirsty land, springs. Then the scorched land will become a pool And the thirsty ground springs of water In the haunt of jackals, its resting place, Grass becomes reeds and rushes.Īnd the burning sand (mirage) will become a pool And the thirsty ground springs of water In the haunt of jackals, where they lay resting, Grass becomes reeds and rushes. The scorched land will become a pool And the thirsty ground springs of water In the haunt of jackals, its resting place, Grass becomes reeds and rushes.Īnd the scorched land will become a pool, And the thirsty ground springs of water In the haunt of jackals, its resting place, Grass becomes reeds and rushes. The parched ground shall become a pool, And the thirsty land springs of water In the habitation of jackals, where each lay, There shall be grass with reeds and rushes. In the haunt where jackals once lay, there will be grass and reeds and papyrus.Īnd the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes. The parched ground will become a pool, the thirsty land springs of water. ![]() The burning sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water in the haunt of jackals, where they lie down, the grass shall become reeds and rushes. Marsh grass and reeds and rushes will flourish where desert jackals once lived. The parched ground will become a pool, and springs of water will satisfy the thirsty land. In the haunts where jackals once lay, grass and reeds and papyrus will grow. There, beneath the drifted sand, they discovered a thousand years' worth of papyri which had been preserved in ideal conditions because of the town's location - it hardly rains in this part of Egypt, and although Oxyrhynchus was situated near a canal, it did not suffer from the annual flooding which was commonplace on the banks of the Nile.The burning sand will become a pool, the thirsty ground bubbling springs. Little attention was given to Oxyrhynchus as an ancient site of importance until the late 1890s when Bernard Grenfell and Arthur Hunt, two young papyrologists of the 'Egypt Exploration Society', began to dig up the rubbish mounds. However, its history has been preserved within the refuse of its inhabitants, discovered in enormous mounds outside the town. ![]() Although it was a prosperous city during the Hellenistic and Roman periods, little remains of Oxyrhynchus today. Oxyrhynchus was an ancient town in the north of Egypt (situated near the modern town of al-Bahnasa), approximately 160km southwest of Cairo on one of the Nile's canals.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |